Our Christmas Wishes For Our Koreans In Auckland.
우리의 오클랜드 한인들을 위한 우리의 소망이 있습니다.
During this holiday season, our wishes for them are clear. May they be in good health. May their world be at peace. May their hearts be filled and overflowing with cheer.
이번 휴가 시즌 동안에도, 그들을 위한 우리의 소망은 분명합니다. 그들이 괜찮은 건강을 유지케 하여 주소서. 그들의 세계가 평화롭게 되어 주소서. 그들의 마음들이 격려로 가득하고 넘쳐 흐르게 하여 주소서.
If we all take the time to remember, what the birth of Jesus should mean to us, we would give love and smiles to all we see, and be thoughtful to all others this Christmas as well.
만약 우리 모두가 예수님의 탄생이 우리에게 무엇을 의미하는 것인지를 기억하는 시간을 갖게 된다면, 우리는 우리가 볼 수 있는 모든 사람들에게 사랑과 미소를 베풀고, 그리고 더욱 우리가 모든 사람들에게 이번 크리스마스를 잊지 않을 것입니다.
There’s no need to empty our wallets, or spend wildly with abandon or speed ; when a kindly word, deed, or smile is priceless to that one in need.
우리의 지갑을 비울 필요는 없으며, 그렇지 않으면 제멋대로 혹은 좋아하는 대로 크게 소비할 필요는 없습니다. 이때는 친절한 말이나 선행, 또는 따뜻한 미소를 보내 주는 것이 곤경에 처해 있는 사람에게는 대단히 소중한 것입니다.
Those in need may be down in spirit, lost, forlorn, in a world set apart, or old, forgotten, considered useless by-passed by those not knowing to give from the heart.
곤경에 처해 있는 사람들은 정신적으로 낙담해 있거나 길을 잃었거나, 세상에서 고립되어 있거나, 그렇지 않으면 마음에서 베푸는 것을 알지 못하는 사람들이 무시해 버린, 노약하고 잊혀져 있고 쓸모없는 것으로 간주되어 있는지도 모릅니다.
So during this joyful holiday season, may we give the gifts that are thoughtful and dear ; we would give not so much the things people crave, but we would just give something free from within, the gift of cheer.
그러므로 이번 기쁨이 넘치는 휴가 시즌 동안에, 사려가 깊고 사랑스로운 선물들을 베풀게 하여 주소서. 이것은 사람들이 열망하는 것들을 많이 베풀지는 못하지만, 우리는 마음에서 자유롭게 생기는 중요한 것을 즉 “격려의 선물”을 베푸는 것입니다.
May Love, Joy, Peace and goodwill be their gift at this Christmas,
이번 크리스마스에도 사랑과, 기쁨과 평화, 그리고 호의가 그들의 선물이 되게 하여 주소서.
May God shower them with blessings all the New Year 2013 through.
하느님께서 새해 2013년 내내 그들에게 하늘의 복을 흠뻑 젖게 내려 주소서.
Watercolour Artist/Prayer Essayist/Columnist James Seo.
수채화아티스트/기도에세이스트/칼럼니스트 제임스로부터.